BTS 2021 FESTA ♾603 BTS Profile 和訳[後編]

BTS 翻訳

ヨロブン〜アンニョンハセヨ〜❗️
遂に完成しましたよ〜‼️

お待ちかねのメンバー別プロフィール🐿🐥🐻🐰の分になります〜😆

내가 쓰는 프로필 / 僕が書いたプロフィール

アミ達のサンシャインことウリホビのプロフィール〜✨

まさに!私たちアミ全員の笑顔の責任者ですね😆😭
ホビがその場に居るだけでメンバーも本当に明るいポジティブなエネルギーを貰ってると思います。

TMIですが、なんと言っても最近の私のツボはこちら〜

この🍓ホビを見るだけでどんなに疲れていても、癒されて幸せになれますぅㅋㅋㅋㅋ

次のJIMINは、もうずっとメンバー達からも、これで弄られてると言ってもいい位お馴染みのネタが登場😆

プロフの前に予習復習としてご覧下さいㅋㅋ

여러분 내가 누구? ヨロブン〜ネガ ヌグ?
(皆さん〜僕は誰?)

という初コンサートでの有名なセリフと
こちらのツイート

魅力…ある?

この本人が発した有名な言葉達が、今でも黒歴史としてウリジミニを苦しめて?います😆😆😆

経歴欄が面白かった〜ㅋㅋㅋㅋ

でも最後の自分にあげる賞では訳しながら、うるっと来ました💦

直筆の文字を被せてるので、こちらご覧くださいㅠㅠ

上と下で筆跡がまるで違うと思いませんか?
こちらのKアミチングともこの件話題になって…これはジミンの字じゃないでしょう❓っていう位乱れてるんですよねㅠㅠ

なので訳の通り、ホントにアミ達に逢いたい想いがこうして文字にも現れているのかなぁ?と思い、ちょっと胸が痛かったですㅠㅠ

早く逢える日が来るのを待つばかりです😭😭😭

という事で次はテテ

党の名前→당당は堂々のダジャレだと思います😅
そして、スローガンは韓国で有名なトロットの曲の歌詞😆😆😆

無条件というのは直訳で、絶対的なとか?
何があっても、という意味

そして、テテの自分にあげる賞、七菜御膳と意訳してる『칠첩반상』は、Naver辞書をご参照ください。(よく皆様も観光で召し上がる韓定食と考えても良いと思います。)

国語辞典には七皿の御膳ともありますが実際はもっと沢山出てきますね😊テテの好きな미나리(ミナリ/芹)は芹のナムルの事だと思います。最近ユン・ヨジョンさんがアカデミー賞主演女優賞を受賞した映画でも有名な野菜です😊

칠접반상(七첩飯床)ご飯、スープ、キムチ、醤油類、蒸し物、またナムル、生菜、焼き物、煮物、チヂミ、おかず、刺身などのおかずを盛ったお皿が七つの膳。 またはお膳に使うお皿。

リンクはこちら

そして最後のマンネ

天上の声✨✨✨

自分でもいい声だと言っていますけど本当にその通りですね😆😆😆

メンバーへあげる賞では、相変わらず天敵?(いつも勝ってるけど)の長男を弄ってますが、ウリリーダーRMヒョンにはリスペクトのメッセージ😭😭😭

そういえば、ユンギを最近は呼び捨てしてるらしいし🤣🤣🤣

という事で、今年のFESTAのBTSプロフィールは以上です。

実は今年はもしかしたら、このプロフィールにも日本語や英語訳がつくのでは?と思っていたので、ちょっと私も驚いたんですが…💦和訳がなかった為に、こうして沢山の方に喜んで頂き、とても恐縮です。

ただ映像の方にはちゃんと字幕があるようなので、以前よりは少しずつ改善されてるのかもです。BigHitが今韓国語教育にも力を注いでるので、その一環でもあるのかなと思ったり?😂

私もご存知の通り、ナデシコという韓国語講座をやっていますが、今回受講生の皆様達が、また頑張って勉強する刺激になったようで嬉しいです😆

まだまだFESTAのコンテンツが来るので、また和訳が必要な場合は時間のある範囲でブログやTwitterを通じて載せていきますね〜(多分アミプロフィールもこういう形式かと思います)

ではでは〜フェスタの方もお楽しみ下さい♪

アンニョン〜👋🏻

お願い)こちらの和訳の画像は閲覧用に保存するのは構いませんが、SNS,Twitterやインスタなど別のプラットフォームへ転載するのはご遠慮下さい🙏

ピックアップ記事

関連記事一覧

  1. AIRI

    和訳ありがとうございます
    細かい部分まで教えて下さり…本当に本当にありがたいです!私も勉強頑張ります!!

  2. no_on

    新規Armyです。ありがとうございます!!とても助かりました。

  3. *mari

    いつもいつも和訳してくださり本当にありがとうございます!
    過去ブログも拝見しています。
    ヨンファさんの記事を少しずつ読みながら
    昔のコンテンツを見たりすると、、、
    感動もひとしおです。
    本当に感謝、尊敬しています!

  4. nemu

    本当にお疲れ様でした。ヨンファさんの翻訳は自然に頭に入ってきて素晴らしいですね。私も同じ仕事をしているのでたくさん刺激をいただきました。
    オリジナルに直接入力されるの、大変でしたでしょう。TMI含めありがとうございます!

  5. YUIwaki

    いつもありがとうございます!
    手書き文字、あったかみがあってうれしい反面、解読できなくて悲しかったので、翻訳していただけてとてもうれしいです〜。

  6. mimi

    いつもブログ拝見させて頂いています。何もわからない新米ARMYなので本当にヨンファさんのブログには感謝しかありません。

    今回も日本語訳本当に嬉しかったです。お陰様でとても楽しめました。

    私には欠かせないヨンファさん、本当にありがとうございました。これからもどうぞよろしくお願い致します。

  7. まるるん

    初めてコメントします。
    いつも分かりやすい和訳をありがとうございます。
    よくTwitterも拝見しています。

    まだArmyになった日が浅いのですが、
    韓国語たくさん覚えたいなと思いつつ、
    仕事や生活に追われてなかなか勉強時間は取れず…
    今回のFESTAのプロフィールのような手書き文字は読めない、と半ば絶望していました笑
    シャレになって言葉が掛かってる部分も、翻訳機にかけただけでは分からないところまで詳しく丁寧に解説されていて、本当にありがたいです。
    たくさんの和訳、本当に大変だと思いますが、今後も楽しみにしています!

  8. kimchi

    初めまして。
    Twitterからこちらに飛んできました。
    翻訳して頂き本当にありがとうございます。
    メンバーの言葉が分かって感激しています。

    Twitterもフォローさせて頂きました。
    どうぞ宜しくお願いします。
    最後に、私もホビの苺大好きです。

  9. Kiritampo

    いつも楽しく拝見してます。
    ヨンファさんの日本語訳のお陰でよりコンテンツの理解が深まり、楽しいです!メンバーとアミたちへの愛を感じます涙。最近韓国語を少しずつ勉強してまして、ナデシコの、インスタもフォローしています!これからも活動応援しています。